Trong đời sống hàng ngày, nhiều người thường thắc mắc nên dùng “bảo đảm” hay “đảm bảo”. Hai cách viết này nghe qua có vẻ giống nhau, nhưng về mặt ngôn ngữ học và pháp lý lại có sự phân biệt nhất định. Bài viết này blue-eyes sẽ phân tích chi tiết về nguồn gốc, ý nghĩa, ngữ cảnh sử dụng và đưa ra gợi ý để bạn có thể sử dụng chuẩn xác.
Cả “bảo” và “đảm” đều có gốc Hán - Việt. “Bảo” mang nghĩa giữ gìn, che chở. “Đảm” mang nghĩa gánh vác, chịu trách nhiệm. Ghép lại, cả hai từ đều liên quan đến sự chắc chắn, an toàn, và trách nhiệm.
Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê, 2003) định nghĩa “bảo đảm” là: làm cho chắc chắn không có sai sót, giữ cho được an toàn, đúng với cam kết. Ví dụ: “bảo đảm an ninh trật tự”, “bảo đảm chất lượng sản phẩm”.
“Đảm bảo” thường được hiểu là có đủ điều kiện để đáp ứng, làm tròn trách nhiệm. Ví dụ: “Đảm bảo an toàn giao thông”, “Đảm bảo tiến độ công trình”. Về nghĩa, hai từ khá gần gũi, nhưng “bảo đảm” có tính quy phạm cao hơn.
Trong văn bản pháp luật, từ được khuyến nghị sử dụng là “bảo đảm”. Ví dụ: “Bảo đảm quyền con người” trong Hiến pháp.
Trong đời sống thường nhật, người dân thường quen dùng “đảm bảo” hơn. Nó mang tính thân mật, dễ hiểu và phổ biến.
Các nhà nghiên cứu ngôn ngữ khẳng định: “bảo đảm” mới là cách dùng chuẩn trong văn bản chính thống.
Trong các từ điển tiếng Việt chính thống, “bảo đảm” luôn được liệt kê như một mục từ chính. “Đảm bảo” được xem là biến thể thường dùng trong khẩu ngữ.
Nhiều tờ báo và văn bản hành chính vẫn dùng “đảm bảo”, gây ra sự không thống nhất. Điều này phản ánh thực tế sử dụng ngôn ngữ đa dạng của người Việt.
Bộ luật Dân sự 2015 và các văn bản pháp luật liên quan chỉ sử dụng “bảo đảm” trong các điều khoản. Ví dụ: “Các biện pháp bảo đảm thực hiện nghĩa vụ” (Điều 292).
Hiến pháp, Bộ luật Hình sự, Bộ luật Lao động cũng đều thống nhất dùng “bảo đảm”. Điều này cho thấy sự chuẩn hóa trong hệ thống pháp luật.
Giới ngôn ngữ học và pháp lý khuyên nên ưu tiên “bảo đảm” trong mọi văn bản hành chính, pháp luật.
Chỉ nên dùng “bảo đảm”.
Có thể linh hoạt sử dụng “đảm bảo”, vì dễ hiểu và gần gũi.
Qua phân tích, có thể khẳng định: “bảo đảm” là từ chuẩn mực, cần dùng trong pháp luật, hành chính và văn bản học thuật. “Đảm bảo” là biến thể được chấp nhận trong giao tiếp đời thường, nhưng không nên dùng trong các văn bản chính thức. Nói cách khác, câu trả lời cho thắc mắc bảo đảm hay đảm bảo là: hãy ưu tiên dùng “bảo đảm” để chắc chắn đúng ngữ pháp và chính tả.
Xem thêm: Bão giông hay bão dông? Cách viết chuẩn tiếng Việt
Link nội dung: https://cdspvinhlong.edu.vn/dam-bao-hay-bao-dam-a24366.html